לה מאסיה- מה העתיד צופן?

מישהו שעוקב יותר ממני אחרי משחקי הנוער יכול אולי לומר איך יאמין למאל בצד שמאל?

יש לו יום הולדת 16 בקיץ, ובגיל הזה גבי כבר קיבל דקות.
אולי זה הפתרון.

בלי שאף אחד שם לב, בארסה אתלטיק טיפסה למקום ה 5 בליגה שלה, שמוביל לפלייאוף.
4 נצחונות ב 5 משחקים אחרונים.
השיטה בליגה השלישית (משום מה הייתי בטוח עד עכשיו שזאת ליגה רביעית) היא שהמנצחת עולה ישירות, ומקומות 2-5 מגיעים לפלייאוף.
הליגה מחולקת ל 2 בתים, וזה המצב כרגע בבית שלנו.

2 לייקים

מצב גדול לקלאסיקו בפלייאוף, וגם מצב גדול שגם בארסה וגם ריאל יעלו שתיהן מהפלייאוף.

הולך לנו טוב באליפות אירופה עד גיל 17.
ספרד עלתה לחצי גמר ותשחק מול צרפת.
לאמין יאמאל עם שער ובישול מול אירלנד ברבע גמר. סה"כ יש לו 3 שערים ו 2 אסיסטים ב 4 משחקים.
רק שחקן אחד עד עכשיו עם 4 שערים , מארק גויו. מסתבר שגם הוא מברצלונה, חלוץ מרכזי בן 17.
סה"כ יש 6 נציגים של ברצלונה בנבחרת הספרדית, מתוכם עוד אחד בן 15 בלבד כמו יאמאל. יש עוד נציג שלנו בנבחרת הונגריה, השוער אהרון יעקובשווילי (כנראה הכלאה אסורה בין יהודי לגרוזינית)

בנושא אחר,
בארסה אתלטיק ניצחה את המשחק הליגה האחרון שלה והגיעה לפלייאוף.
היריבה תהיה ריאל מדריד קסטיליה, כך שמצפה לנו מיני-קלאסיקו. המשחקים ב 4 ו 11 ליוני.
אם יעברו אותם, יש עוד צמד משחקים כדי לעלות לליגה השניה.

בנושא אחר 2,
מתקיימת עכשיו אליפות העולם עד גיל 20.
לבארסה יש 3 נציגים, שלא שמעתי על אף אחד מהם.
רומאן ווגה בנבחרת ארגנטינה.
ניקו טקאהשי בנבחרת יפן (בן 17 בלבד !)
דרק קואבאס בנבחרת של הרפובליקה הדומיניקנית.

היפני עניין אותי כי הוא רק בן 17 בנבחרת עד גיל 20.
אמא יפנית, אבא ארגנטינאי, נולד בברצלונה. כל 3 הנבחרות רצו אותו, והוא בחר ביפן. חוזה עד 2024 לפי טראנספרמארקט. הבעיה שהוא מגן שמאלי, שם אנחנו מכוסים להרבה זמן.

3 לייקים

ספרד הודחה בחצי גמר.
גולאסו של יאמאל לא עזר לה. הוא עם 4 שערים ו 2 בישולים ב 5 משחקים, כרגע טופ סקורר של הטורניר יחד עם גויו שגם הוא מברצלונה.
לפי תקצירים, יאמאל שיחק כקיצוני ימני, ולא כפליימייקר ב 17 דקות שקיבל מצ’אבי. יש לו דריבל, חיתוך לאמצע, בעיטה מעולה ברגל שמאל וחוכמת משחק. מה שלא ראיתי בתקצירים זה מהירות מסחררת.
הוא מאוד מזכיר לי את מסי המבוגר שעדיין היה קיצוני ימני אצלינו אבל כבר איבד את המהירות.
החדשות הטובות זה שהוא יהיה זמין לפליאוף של בארסה אתלטיק. אולי יהיה עייף מדי ל 90 דקות במשחק הראשון ב 4 ליוני, אבל יהיה רענן לגומלין ב 11 .

לייק 1

החדשות הרעות - מדובר בעמדה בה נמצאים דמבלה שלא יעזוב לעולם, וראפיניה.

לייק 1

בגלל שחסרה לו מהירות כדי להיות קיצוני נוסח דמבלה או ראפיניה, אבל יש לו דריבל, בעיטה, ראית משחק ומסירות עומק, הוא יותר מתאים להיות פליימייקר או קשר סטייל דה יונג.
יכול להיות שבנבחרת יש קשרים טובים אחרים ומחסור בקיצוניים, אני לא יודע. מה שראיתי זה ההיילייטס שלו בלבד.

אתם חייבים לראות כמה קליפים שלו באליפות הזאת. הוא ממש לא נראה כמו בן 15 בשמחק שלו, אלא יותר כמו בן 30.
אני מתחיל להתלהב ממנו. אם צ’אבי ייקח אותו לקדם עונה, לדעתי הוא יהיה היהלום שלנו בעתיד הקרוב.

אם מקבלים הצעה של 80+ על ראפיניה או 40+ על דמבלה אולי שווה למכור ולהעלות אותו לרוטאציה בבוגרת. אם כי בן 16 זה באמת קצת קיצוני

מסכים ולא מסכים.

מה שחשבתי שיקרה, בעקבות הרכישה של ראפיניה, זה שצ’אבי בעצם מתכנן על אגף אחד עם קיצוני “טהור” (דמבלה, ראפיניה), שגם תופס את הקו לקונדה. באגף שני - קיצוני שחותך המון למרכז (פאטי, פראן), ומפנה את האגף לבאלדה/אלבה. השני, לא חייב להיות הכי מהיר בעולם, ודווקא כן עם ראיית משחק ומסירות עומק.

אז גם אם ג’מאל (יאמאל?) לא מתאים לסוג א’, הוא מתאים לסוג ב’. כמובן, כשהוא יסיים יסודי קודם.

תיקנתי.

בלי שום קשר ליאמל, בעיני כדאי להיפרד מדמבלה למרבה במחיר עוד הקיץ.

אבל יאמאל שמאלי, הוא לא יכול לחתוך ימינה מאגף שמאל. ובימין יש לו מתחרים.
להבדיל מהקיץ הקודם, היום כבר ברור שפאטי ופראן על הפנים, ראפיניה יעיל רק בימין, ודמבלה יותר יעיל בימין גם.
לכן אני חושב שאם יאמאל יקבל המשכיות, זה לא יהיה כקיצוני.

אני קורא לו יאמאל כי בספרדית זה Yamal . אם טעיתי, אני אשנה.

יותר מ 50 מיליון לא תקבל - זה סעיף השחרור שלו.
אבל צ’אבי מת עליו, אז אין סיכוי ממילא.

אתה צודק, ״ז׳ה״ (עד כדי משהו שדומה יותר ל-ש׳) במקום ״יא״ זה קטע של ארגנטינאים, ובדרך כלל (אבל לא רק) במקום ll כמו ב-caballero, שבארגנטינה זה קבאז׳רו ובכל מקום אחר בערך זה קבאיירו. בקיצור - ימאל.

2 לייקים

מחיר טוב הלואי!

מסתבר שגם עבור ספרדים Y משומשת לתעתיק של ג’. המדינות FIYI ,AZERBAIYAN. בסוף זה נשמע חצי ג’ חצי י’, ותלוי גם במבטא ובאזור, בכל מקום זה נשמע אחרת. אני שומע הרבה ספרדים שהוגים “ירארד מורנו” ו"יורדי אלבה".

בערבית זה נכתב ג’מאל, אולי גם הוא ואבא שלו הוגים ככה. אישית ניסיתי להשריש את השם הערבי המקורי, אבל לא הלך לי וכולם התרגלו לקרוא לו לאמין ימאל, אז שיהיה.

2 לייקים

אף פעם לא הבנתי את הקטע המוזר הזה.
השם של מישהו לא אמור להיות כפוף לחוקי דקדוק של כול מיני מדינות שונות אלא להפך.
צריך לשאול אותו מה שמו ולהשתמש בחוקי הדקדוק שלך כדי ליצור את המילה שהוא אמר.

2 לייקים

קל מאוד מצידך לדבר, בן :wink:

צריך להפריד פה בין כמה מקרים:

  • שם שקשה לבטא בשפה מסויימת, בגלל הבדלים בין המבטאים (לדוגמה - שם שכולל את האות ח’, עבור דוברי אנגלית). לגיטימי לגמרי בעיניי שהשם יעבור איזשהי אדפטציה במעבר לשפה החדשה (אין כ"כ ברירה אחרת).
  • אדפטציה של שם שיש לו כבר מקבילה מוכרת בשפה החדשה - נפוץ מאוד עם שמות דתיים לדוגמה (משה שהופך ל-moses וכו’). פחות לגיטימי, אבל עדיין מובן.
  • הגייה לא נכונה שנובעת מתעתוק שגוי, או מחוסר היכרות עם כללי התעתוק - טמטום מוחלט.
לייק 1

הורדה

2 לייקים

רק בישראל כל כך מדקדקים לפי הרעיון הזה. גם כי השפה העברית כתובה באותיות אחרות, גם כי קיבוץ הגלויות חשף אותנו להרבה שפות וגם כי תרבותית ישראלים הם נורא גלובליים ומאמצים תרבויות אחרות.

אני מקשיב לפעמים לאיטלקים מדברים על כדורגל, הם אמנם קצת יותר מדייקים מהספרדים, אבל עדיין אצל כולם יש ענייני מבטא שעבורינו לא מובנים מאליהם.

לגבי ימאל, רב הספרדים מתקשים לבטא את הצליל ג’ כמו שאנחנו מכירים אותו, ככה נולד ימאל. בתור ישראלי דובר עברית שמכיר קצת את השפה הערבית, זה נשמע קצת מוזר שאנחנו הישראלים קוראים לו ימאל ולא ג’מאל כמו שמו, אבל שיהיה.

אגב, בטורקית ג’מאל נכתב CAMAL. מי שלא מכיר את הכתיב הטורקי, שזה בעצם רב הישראלים, יקראו לאדם הזה קמאל. לכן אני חושב שמהאדם הממוצע מיותר לצפות שיקפיד על הגייה נכונה. מאנשי מקצוע אני מצפה לעבוד קצת יותר, גם אם מדובר בשפה הפולנית, הגאורגית או ההונגרית.

ובכל זאת, יש מקרים שלא צריך להיות רמי ויץ ולעשות דווקא, אלא להחליק. פיטר סמייקל עאלק. שמע דני עם מבטא שלא יכול להגות ש’ וזה הספיק לו, למרות ששמייכל זה שם גרמני בכלל והאבא של פיטר לא נולד בדנמרק.

לייק 1

אני אקרא לו ימאל ואני אקבל בהבנה אם מישהו יקרה לו ז’מאל או ג’מאל.
לך תסביר לכל העולם ובמיוחד לבריטים, שאת השם הצרפתי Henry צריך להגות אנרי ולא הנרי. חייתי עם זה בשלום.
או השחקן הרוסי של פעם בבית"ר גרישנייב זה בעצם גרצ’נב (כמו Grechnev)

נראה לי שהוא פשוט סיפרד (מלשון עיברת) את השם שלו בכוונה.